2024台中國際動漫博覽會-聲優見面會田野麻美 與 日本動漫音樂大師高梨康治 座談會參觀心得

我並不是這兩位貴賓的粉絲,只是難得有免費的聲優座談會在臺中,所以去看看。

我大概中午12點半多就到舊酒廠,因為還沒吃午餐,於是去第三市場買了高麗菜口味的麥仔煎到現場吃。結果直到座談會開始我都還沒吃完,現場似乎沒有其他人飲食,讓我顯得有些尷尬。

現場座位有夠少,大約只有32個位子,全部坐滿。有半數以上的人都站著。椅子區中間正後方有三個超級大的相機腳架,霸佔著中間最好的視野。

一個女工作人員廣播說活動禁止拍照錄影,鏡頭請朝下。於是那三個相機腳架就調成朝下或朝上不拍舞台區,相機腳架的包包也丟在地上,讓人連相機腳架旁都不能站。我以為那是記者的攝影機,等開場後才會使用,結果並沒有。活動全程都是這副未使用的樣子也不收起來給觀眾站。主辦單位也沒請他們把那些霸位的龐然大物收起來,感覺很不好!

雖然有兩台水冷機朝座位區吹,我站的位置隱約吹得到一點,但還是覺得現場悶熱,還聞得到汗臭味。真奇怪,這活動明明有室內場地提供免費的漫畫閱讀,為什麼講座不在有冷氣吹的室內舉辦?

再說到座談內容,女聲優田野麻美一登場就說著超快的日語,說落落長的好幾段話,似乎不打算讓翻譯員說話一樣。說完就肢體示意要大家拍手,大家拍手歡呼時,翻譯員才開始翻譯,他翻譯的聲音都被拍手聲埋沒了!根本聽不清楚在說什麼。就不能等到翻譯員翻譯過後再拍手嗎?

可能是因為她講的內容又快又長,翻譯員大概也很難將她的話完整翻譯出來,可能只講重點的關係吧!怎麼輪到翻譯說話時,說的非常簡短,短到不太像是她的原文。讓我都不知道拍手歡呼到底是為了什麼?

只是第一輪對話這樣就算了!每次輪到這位女聲優說話都是如此!導致拍手聲在聲優說完就開始,翻譯講話都夾雜在拍手聲裡,根本沒辦法好好聽翻譯解釋她到底在說什麼,感覺很不好!而主持人難道都沒注意到這現象,都沒打算當場修正這位女聲優的行為嗎?

反而是高梨康治說話速度較緩和,且非常尊重翻譯,說完一句就讓翻譯翻一句,也會觀察翻譯是否聽的懂,有一段說話內容似乎連翻譯都聽不懂,場上還尷尬了一下。

女聲優田野小姐似乎唯一會說的中文就是「大家」和「對啊!」但是用法非常奇怪!

例如主持人說這個問題請聲優回答時,她一開口就說「對啊!對啊!」接著再用日語回答問題。每當她說「對啊!」的時候,就會聽到台下很興奮的歡呼聲。都沒有人糾正她文法錯誤嗎?我懷疑她可能是把日語的「はい(嗨)」說成「對啊!」,但中文的「對啊!」是附和時在講的,例如主持人說的論點她表示贊同才應該說「對啊!」。但她當時是要回答主持人的問題耶!以中文的邏輯不需要加「對啊!」在前面,直接回答就好了!真的硬要加什麼在回答的內容前面應該也是說「好的」而不是「對啊!」。主持人也沒有修正她文法錯誤,台下觀眾也不知道在嗨什麼!為什麼她用錯中文的「對啊!」還那麼興奮。

這兩位貴賓表達話語的風格真是天差地遠。

聽到他們座談會才知道昨晚高梨康治先生有在這裡辦演奏會,真可惜沒參加到!

座談會上主持人提問的內容可能早就跟貴賓講好了!問完該問的問題就結束了!沒有特別意外驚喜的對談內容,一切公式化進行的感覺。座談只有半個小時左右,好短!也沒有請聲優說幾句配音過的角色名台詞。也沒有開放QA問答,令人掃興。

開拓辦過無數場活動,但每次都缺點一堆沒改善。可能對他們來說活動有賺到錢就好了。

其中音樂家高梨先生說有一部動畫他還沒有研究動畫內容是什麼,製作人就給他了一張圖,說這些殭屍之後會變成偶像,就請他為這部動畫創作歌曲,令他非常錯愕。以及光之美少女變身音樂也是由這位音樂家創作,而女主角剛好就是這位聲優田野小姐。女聲優說沒有高梨先生的音樂,她也沒辦法變身。這才讓我想到我不曾想過的事,聲優一定都是先有動畫才看的畫面配音吧!但那些動畫是先有分鏡給音樂家參考創作的音樂,還是音樂做好後才開始為為音樂創作動畫的分鏡呢?如果動畫都還沒做出來,那音樂家怎麼知道要編什麼樣的曲風和這部動畫才搭呢?動畫公司要準備到什麼程度的資料才請音樂家創作呢?沒有QA能提問真可惜。

倒是這場破例提供民眾拍照的時段,大家一聽到都搶著拍!我也不例外啦!

另外演講時有一位觀眾硬要走到我前面晃來晃去,後背包拉鍊也不關,大大的開口頂到我好幾次,我忍不住拍他的肩,跟他說他的包包拉鏈沒拉一直碰到我,於是他拉起來後就走掉了!

Taichung Comic Arts Festival 

留言